محسن ثلاثی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از ترجمه کتاب «جامعهشناسی دین» نوشته ماکس وبر خبر داد و گفت: این کتاب از زبان آلمانی به انگلیسی ترجمه شده و من نسخه انگلیسی آن را به فارسی ترجمه کردم. همانگونه که میدانید ماکس وبر متفکر بزرگی است که درباره موضوعات دیگری چون اخلاق سرمایهداری صاحب اثر است و این کتاب پروژه تحقیقاتی اوست.
وی ادامه داد: من در ترجمه کتابها وسواس دارم. کتاب «جامعهشناسی دین» هم برای ترجمه بسیار دشوار بود، چون کتاب بسیار پیچیدهای است و با وجود اینکه ماکس وبر جامعهشناس است اما ابعاد جامعهشناختی آن کمتر از ابعاد فلسفی و فرهنگی زندگی اوست.
ثلاثی درباره کتاب «نظریههای فرهنگی» نیز که از او منتشر میشود توضیحاتی داد و افزود: تمام نظراتی که در علوم اجتماعی منتشر شده نظریات جامعهشناختی است و جامعهشناسان این حوزه مانند وبر، دورکیم، کانت و... اغلب نظراتشان جامعهشناختی نیست و دیدگاههای فرهنگی دارند بنابراین بخش مهمی از نظرات این جامعهشناسان فرهنگی است.
این استاد دانشگاه در بخش دیگری از سخنانش با بیان اینکه مرزبندی بین انسانشناسی و جامعهشناسی چندان جایز نیست گفت: این دو رشته فقط به لحاظ روششناسی با هم تفاوت میکنند و در بسیاری از حوزهها با یکدیگر همپوشانی دارند، بنابراین من برخلاف برخی با تقابل بین جامعهشناسی و انسانشناسی موافق نیستم چون این دو تنها در روش با هم اختلاف دارند.
وی در پایان گفت: به هر حال کتاب «نظریههای فرهنگی» نخستین کتاب در این حوزه است و پیش از این در ادبیات موضوعی این رشته چنین منبعی وجود نداشته است.